Académie de Magie Beauxbâtons
Gostaria de reagir a esta mensagem? Crie uma conta em poucos cliques ou inicie sessão para continuar.



 
InícioInício  Últimas imagensÚltimas imagens  RegistarRegistar  EntrarEntrar  

 

 França - Características Interessantes

Ir para baixo 
AutorMensagem
Diretoria
Diretor de Beauxbatons
Diretoria


Feminino Localização : France
Mensagens : 921

França - Características Interessantes Empty
MensagemAssunto: França - Características Interessantes   França - Características Interessantes Emptynovembro 1st 2010, 6:14 pm

FRANÇA

Educação

Na sociedade:

Na França, seja pela escola ou pela família, é absolutamente um fato que todos são educados a SEMPRE agradecer, pedir por favor, licença e ETC. Logo, por mais animal que a família de repente seja, é muito difícil uma criança crescer sem ter esses hábitos.

Na Escola:

Como dito acima, as boas formas de conduta e fala são fatores MUITO fortes. Além disso, na maioria das escolas trouxas (e o mesmo serve para Beauxbatons), existe o costume de respeito à autoridades. TODOS se levantam quando um professor, diretor ou autoridade entra numa sala de aula ou qualquer outro lugar. Por mais rígido que pareça, desde crianças (em que seja aos 11 anos quando entra na escola) eles são acostumados a fazer isso. E por MAIS revoltado, mal educado ou invocado que seja um aluno (um personagem, no caso), ele não tem saída: ele também segue este costume. Pois, por mais que ele não queira, ele vai ser repreendido até aprender.

Não todos, mas a MAIORIA se preocupa com estudos e reputação. Cada cargo ou comportamento ali dentro irá sem dúvidas refletir no seu futuro.

Porte

Além do costume de sentar e levantar em certas presenças, pelo menos dentro da escola e seu terreno, eles sempre estarão impecáveis. É importante lembrar que é uma escola interna e francesa, assim como Durmstrang, eles são rígidos. A diferença é que Beauxbatons não chega perto de ser regime militar.

São ensinados a:

- Falarem sempre em tom educado, jamais gritando.
- Estarem sempre limpos e apresentáveis.
- Dreads não são permitidos.
- Tatuagens expostas e chamativas deverão ser enfeitiçados para não aparecer enquanto não estiver em seus aposentos. Piercings no rosto também.
- Manterem uniforme sempre limpo, certo, passado e em boa qualidade. (Tópico uniforme)
- Sapatos em boa qualidade, sempre.
- Sem jóias pesadas, muito menos maquiagem. Escola, não festa.
- Manterem cadernos e livros em boa qualidade. Livros, não saco de pancadas.
- Sentar de forma correta em aula (e serão chamados atenção até se ajeitarem).

Formas de tratamento em francês

Na escola e na sociedade francesa (não se limitando a ela, mas visto que a escola é francesa, irei falar dela, mas provavelmente a maioria dos países de língua francesa veham ao mesmo), todos sabem que o correto é tratar professores, pessoas mais velhas ou autoridades pelo SOBRENOME. É óbvio que entre familiares, amigos e etc isto não seja uma regra, mas por exemplo, mesmo que um professor e aluno sejam parentes ou conhecidos, enquanto não estiverem sozinhos, se tratarão desta forma. Quando duas pessoas estão sozinhas e ainda assim se tratam de maneira formal, normalmente usam apenas o pronome de tratamento, sem precisar necessariamente do Sobrenome.

E é importante lembrar que isto sempre vem acompanhado de Sr. Sra. Srta. ou afins.

Passando para o francês:

Senhora (Sra.) - Madame (Mme.) / Plural: Mesdames (Mmes.)

Senhor (Sr.) - Monsieur (M.) / Plural: Messieurs (MM.)

Senhorita (Srta.) - Mademoiselle (Mlle.) / Plural: Mesdemoiselles (Mlles.)

Professor: Professeur(s)
Mas é muito mais comum e aceitável alunos se dirigirem aos seus professores por Monsieur + Sobrenome.

Diretor: Directeur (ou mais formalmente ainda: Monsieur le Directeur)
Diretora: Directrice. (ou mais formalmente ainda: Madame la Directrice)

Vice-Diretor: Vice-Directeur ou Directeur Adjoint
Vice-Diretora: Vice-Directrice ou Directrice Adjointe


Formal e Informal

Isto é muito comum. Em praticamente tudo existem duas formas de fala. Lembrando que o formal pode ser o rígido e não rígido. Por exemplo, se duas pessoas estudam juntas mas nunca se falam, até que isso mude eles muito provavelmente se tratariam mais formalmente. O mais básico:

Você: Vous (formal, isto é qualquer pessoa que não seja intima); Toi (informal)

Por favor - S'il vous plaît (formal); S'il te plaît (informal)

Desculpa - Pardon

Obrigada - Merci / Muito Obrigada - Merci Beaucoup

De nada - De rien


Cumprimentos

Assim como agradecem, pedem por favor e licença, franceses usam muito os cumprimentos.

Bom dia - Bonjour (Atenção: Bonjour serve tanto para a manhã/dia, quanto para a tarde, mesmo que totalmente informal para o último. É extremamente comum entre amigos ou conhecidos se cumprimentarem mesmo que ainda a tarde com Bonjour.)

Boa tarde - Bonne Après-Midi ou Bon Après-Midi. Porém este não serve para Oi. Neste caso, usa-se o Bonjour ou outros.

Boa noite (cumprimento para oi ou tchau) - Bonsoir / Despedida: Bonsoir ou Bonne Soirée.

Boa noite (antes de ir dormir) - Bonne Nuit.

Olá e derivados - Salut, Coucou ou Bonjour.

Tchau - Au revoir, Salut, Tchao, À plus, À tout à l'heure.

Até logo - À bientôt

Lembrete: Em casos formais, sempre usam os pronomes de tratamento logo depois.
Exemplo: Bonjour Directeur; Au revoir Madame Breillat;


Nomes de Família

Na França, assim como em muitos outros países, a criança ao ser registrada TEM que ter além do primeiro nome, um nome do meio e o sobrenome do PAI. Obrigatoriamente o sobrenome tem que ser do pai, seja ele de qual nacionalidade for. O nome do meio, é usado apenas para diferenciar a pessoa caso existam duas famílias iguais e quase sempre, normalmente ou até tradicionalmente, este nome (nome próprio, sempre) é o de algum parente, em sua homenagem (como avós, por exemplo). Oficialmente o nome passa a ser composto, porém a maioria o considera como um segundo sobrenome mesmo. E muito até o ignora, mas lembrando que em qualquer documento oficial, ele aparecerá.

Isto torna-se importante no momento em que várias famílias possuem o mesmo sobrenome, visto que sempre, em tudo que for oficial ou até mesmo no dia a dia (por exemplo na escola), as pessoas se tratem pelo sobrenome, forma de educação e boa maneira.

Exemplo: Marie Jordane LeCroix torna-se: LECROIX, Marie Jordane.

Jornal

O jornal bruxo mais famoso e conhecido na sociedade bruxa francesa (e outros países) é o Le Monde Magique.
___

As traduções em francês são por curiosidade, obviamente que poderão ser escritas em português nos posts.

Qualquer coisa que não esteja clara ou qualquer dúvida ou curiosidade que queira saber ou ache que poderia ser adicionada, informe.
Ir para o topo Ir para baixo
 
França - Características Interessantes
Ir para o topo 
Página 1 de 1

Permissões neste sub-fórumNão podes responder a tópicos
Académie de Magie Beauxbâtons :: OFF :: Área off-
Ir para: